
ועדת המשנה לתחבורה ציבורית של הכנסת פתחה את היום לציון השפה הערבית, שנערך בכנסת לראשונה, בדיון על שילוט בערבית בתחבורה הציבורית. הדיון התקיים בהשתתפות נציגי משרד התחבורה, מפעילי תחבורה ציבורית וארגונים. משרד התחבורה התחייב בדיון: עד סוף אוגוסט הקרוב יתורגם השילוט בכל התחנות לשפה הערבית. יו”ר הוועדה, ח”כ דב חנין (הרשימה המשותפת) הבטיח במסגרת הדיון: “בשנה הקרובה נראה שינוי משמעותי בתחבורה הציבורית בישובים ערבים בכלל ובהנגשת המידע לנוסעים בערבית בפרט”
ועדת המשנה לתחבורה ציבורית פתחה את דיוני ועדות הכנסת ליום השפה הערבית, המצוין לראשונה בכנסת ביוזמת ח”כ יוסף ג’בארין בדיון על שילוט בערבית בתחבורה הציבורית.
יו”ר הוועדה, ח”כ דב חנין (הרשימה המשותפת) אמר כי “נגישות לתחבורה ציבורית מתחילה בשפה, ביכולת של אנשים לקבל מידע בשפה שלהם.” הוא הוסיף ואמר, כי הוא רואה שינוי גדול בתחבורה הציבורית ביישובים הערבים, “והשינוי הזה מורכב מהרבה פרטים קטנים שמתחברים ביחד, ואחד מהם הוא נושא השילוט בשפה הערבית”.
במהלך הדיון, התחייב מנהל תחום תכנון תחבורה ציבורית במשרד התחבורה, גבי נבון, כי לקראת סוף אוגוסט יהיה שילוט בשפה הערבית בכל תחנות התחבורה הציבורית בארץ.
כמו כן, הצהיר נבון, יתורגמו לערבית הכריזה והשילוט בתוך האוטובוסים בישובים בהם מעל 50% מהתושבים הם ערבים. נציג משרד התחבורה נשאל על הפריסה של השילוט האלקטרוני בתחנות ואמר שהפריסה היא לפי תוכנית חומש ב-10 יישובים.
במהלך הדיון נרשם עימות בין ח”כ נורית קורן (הליכוד) לבין ח”כ עאידה תומא-סלימאן (הרשימה המשותפת) על האופן שבו יש לכתוב את שם העיר עכו. ח”כ תומא-סלימאן אמרה שלא ייתכן שבערבית מופיע תעתיק מעברית, בעוד ששם העיר בערבית הוא לא עכו, אלא עכא. ח”כ קורן השיבה לה שדווקא ראוי ללמד את דוברי הערבית כיצד להגות את השם העברי של מקומות בישראל. ח”כ עבד אלחכים חאג’ יחיא (הרשימה המשותפת) אמר שהוא גם נתקל בהרבה טעויות בשילוט הערבי: “מי שתרגם שם, זה היה גוגל… צריך להעסיק דוברי ערבית במלאכת התרגום”.
במהלך הדיון נרשם עימות בין ח”כ נורית קורן (הליכוד) לבין ח”כ עאידה תומא-סלימאן (הרשימה המשותפת) על האופן שבו יש לכתוב את שם העיר עכו. ח”כ תומא-סלימאן אמרה שלא ייתכן שבערבית מופיע תעתיק מעברית, בעוד ששם העיר בערבית הוא לא עכו, אלא עכא. ח”כ קורן השיבה לה שדווקא ראוי ללמד את דוברי הערבית כיצד להגות את השם העברי של מקומות בישראל. ח”כ עבד אלחכים חאג’ יחיא (הרשימה המשותפת) אמר שהוא גם נתקל בהרבה טעויות בשילוט הערבי: “מי שתרגם שם, זה היה גוגל… צריך להעסיק דוברי ערבית במלאכת התרגום”. נבון ענה כי משרד התחבורה קובע את שמות המקומות בשיתוף עם האקדמיה ללשון הערבית.
נבון גם הסביר כי אין שילוט אלקטרוני בתחנות האוטובוס ביישובים הערבים בשל ונדליזם. רן מלמד מעמותת “ידיד” התרעם על כך ואמר ש”הפתרון הוא לא להעניש את האוכלוסייה… אנחנו בדקנו את קווי התחבורה הציבורית בין רהט לבאר שבע, ואין מידע בשפה הערבית באוטובוסים שעוברים ביישובים ערביים”.
מכל מקום, נבון ענה כי משרד התחבורה קובע את שמות המקומות בשיתוף עם האקדמיה ללשון הערבית.
במקביל, במהלך הדיון בישר סמנכ”ל רגולציה ברכבת ישראל, דן לנדאו, כי ביולי הקרוב ישחררו אפליקציה חדשה של הרכבת בשפה הערבית.
כמו כן, אמר כי כבר היום ישנו מוקדן דובר ערבית במוקד הטלפוני של הרכבת, ואתר האינטרנט גם כן מכיל את כל המידע בערבית. בנוסף ישנה החלטה שהשילוט המתחלף המודיע על התחנה הבאה יהיה גם בשפה הערבית בכל הקרונות החדשים שנרכשים בימים אלה.

ח”כ חנין סיכם את הדיון ואמר כי ועדת המשנה תמשיך לעקוב אחרי ההתפתחויות. “תחבורה ציבורית זה שירות חברתי ראשון במעלה, וכדי שהוא יהיה אפקטיבי הוא צריך להיות נגיש גם ברמה הלשונית כשהמטרה היא שהאזרח הערבי צריך לראות את השמות שהוא מכיר על השילוט. נפעל עם משרד התחבורה ועם האוצר להעלות בצורה עצומה את מספר, היקף ואיכות השירות בתחבורה הציבורית ביישובים הערבים”, אמר.
חנין בירך על המהלך של משרד התחבורה מול האקדמיה לשפה הערבית ועל הנכונות של הארגונים האזרחיים להתגייס לעניין.
“במהלך כזה גדול יהיו שגיאות, זה ברור. טוב שיוצאים לדרך ולא מחכים עד שהכל יהיה מושלם, אבל כשנתקלים בשגיאות חשוב שתהיה ערנות ותיקון ליקויים”, הוסיף ח”כ חנין.
בעקבות הדיון התחייב ח”כ דב חנין בנוסף כי “השנה הזו מתוכננת להיות ותהיה שנה של שינוי גדול בתחבורה הציבורית בציבור הערבי”.